Κορεσμός από Corrompue και Κορωπί

ΚΑΛΗ ΒΔΟΜΑΔΑ και ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ

Στις 8 Δεκεμβρίου 2022 έγινε η επίσημη παρουσίαση και άρχισε να κυκλοφορεί από τις εκδόσεις ΑΝΑΤΥΠΟ το νέο μου βιβλίο ΚΑΡΑΝΤΙ ΝΑ ΤΑ ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΗΜΑΤΑ. Όλα πήγαν καλά, την επομένη ο μήνας είχε 9, διακοπές έχουμε τώρα σκέφτηκα, μια α ηλικία την έχω, είπα να ξεκουραστώ κι εγώ, μέρες που είναι να μην ασχοληθώ με το γράψιμο, αλλά σ’ αφήνει η επικαιρότητα να αγιάσεις;

Χαμός από προχθές στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης για μερικές λεξούλες που δεν είναι καν δικές μας! Αυτό δεν είναι twit δηλαδή τιτίβισμα, αλλά to eat, έπεσαν όλοι σαν δράστες mobbing να τον φάνε τον άνθρωπο. Ομολογουμένως ίσως να χρειαζόταν λίγη παραπάνω εκπαίδευση στις ξένες γλώσσες. Θυμάστε τι είχε τραβήξει στην ταινία ο κυρ Γιώργης που εκπαιδευόταν για να μιλήσει τα ρημαδοεγγλέζικα;

Για να εκφραστείς σωστά σε μια ξένη γλώσσα, θα πρέπει να μάθεις να σκέφτεσαι σ’ αυτήν και όχι στη μητρική σου και να μην ενεργείς ως μηχανή μετάφρασης. Εκφράσεις του τύπου Sorry the muchoil (Σιγά τον πολυέλεαιο), η at the down down of the bible something is running at the gypsies (Στο κάτω κάτω της γραφής κάτι τρέχει στα γύφτικα) που λέγαμε όταν πρωτομαθαίναμε Αγγλικά, θα άφηναν άφωνο κάθε Αμερικάνο.

Τώρα θα περάσω στην υπερασπιστική γραμμή. Πού μίλησε ο επιφανής δικηγόρος Γαλλικά; Όχι στο Παρίσι, αλλά μακράν του Μακρόν στις Βρυξέλλες, που ως γνωστόν ένα μεγάλο μέρος των κατοίκων προτιμούν τα φλαμανδικά. Το Κορωπί δεν πρέπει να το πολυπιάνουμε στο στόμα μας εμείς οι Θεσσαλονικείς, γιατί σύμφωνα με τους αρχαιολόγους είχε τέλεια κατασκευασμένο και σωζόμενο μέχρι σήμερα και μάλιστα χωρίς λακκούβες, σταθερό κεντρικό δρόμο. Είπε τη λέξη ζαμέ, που σημαίνει ποτέ, άρα η πελάτισσά του πρέπει να είπε, ότι πότε δεν έκανε τη συγκεκριμένη πράξη. Με τόσα μικρόφωνα τριγύρω σε σκηνικό Βαβέλ από τους δημοσιογράφους, λόγω κορεσμού αντί για το σωστό Corrompue ακούστηκε η λέξη Κορωπί και άρχισε η κοροϊδία. Γιατί από μια άποψη σωστό το Κορωπί, δηλαδή η Κόρη έκανε μια οπή στο νερό, δηλαδή δεν έκανε τίποτε! Ή μπορεί να σημαίνει ότι για τις επόμενες διακοπές της ταξιδιωτικός προορισμός θα είναι το Κορωπί, γιατί σαν την Ελλάδα, κακά τα ψέματα δεν έχει. Ήλιος, αττικός ουρανός κι ως γνωστόν, καθαρός ουρανός αστραπές δεν φοβάται. Όχι μουχλίλα όπως στην πρωτεύουσα του Βελγίου, και μαύρα σύννεφα που πυκνώνουν και μπορεί να προκαλέσουν «rain and tears». Ο ΚΑΤΑΡαμένος όφις έβαλε την Εύα σε πειρασμό κατά την Παλαιά Διαθήκη. Ας πρόσεχε όμως η κατά πολύ νεώτερη συνονόματή της, γιατί το office της Ευρωπαϊκής Ένωσης παραμονεύει. Στις Βρυξέλλες τα υπέροχα σοκολατάκια, τα καλύτερα σε γεύση λόγω του κακάο από την παλιά τους αποικία στο Κογκό, είναι τα πιο γευστικά στον κόσμο, αλλά και πωλούνται σε ειδικές μπουτίκ. Τα βλέπεις στις βιτρίνες και θέλεις να μπουκάρεις, γιατί όντως είναι μεγάλος και γλυκός πειρασμός. Είναι πολύ ακριβά και χρειάζονται πολλά ευρώ για να τα αγοράσεις. Θα πρέπει να προσέχουμε όμως και να αποφεύγουμε κάθε πειρασμό που θα μας γλυκάνει στην αρχή, αλλά θα μας πικράνει μακροπρόθεσμα.

Αν επισκεφτεί κανείς την Αυστραλία που η επίσημη γλώσσα είναι η Αγγλική, θα διαπιστώσει μια διαφορά στην προφορά. Θυμάμαι όταν είχα πάει σε τουριστικό γραφείο στη Μελβούρνη για να ρωτήσω για μια ημερήσια εκδρομή στο Φίλιπ Άϊλαντ, με ρώτησαν «Αρ γιου γκόινγκ το ντάι;» και σοκαρίστηκα μέχρι να καταλάβω ότι εννοούσαν today. Θα μου πείτε ότι εδώ ο κόσμος καήγετάη, όπως θα πρόφερε ο Έρασμος το καίγεται και ασχολούμαστε εκτός από την σωστή προφορά και με το ακσάν και το αξές; Το άξες πχ δεν σημαίνει μόνο «access», δηλαδή πρόσβαση, αλλά «άκουσες» σε περιοχές της Κεντρικής Ελλάδας που παραλείπουν το ου, όπως δήλωνε πρώην πρωθυπουργός που μιλούσε τα Ελληνικά με Γαλλική προφορά τονίζοντας ότι «δεν θέλω ου».

Όσον αφορά τη λέξη αθώος, innocent, ίνοσεντ στα Αγγλικά, νομίζω ότι σωστά το πρόφερε άινοσεντ. Αι νο σεντ, μπορεί να σημαίνει ότι δεν έχω καθόλου σεντ, δηλαδή χρήματα. Ή με λίγη φαντασία, I no said, είπα όχι, στις κατηγορίες ίσως. Εμείς οι συμπατριώτες του καταλάβαμε τι ήθελε να πει. Οι ξένοι όμως θα αναγκαστούν να αλλάξουν την εδώ και αιώνες έκφραση «it sounds Greek to me» σε French; Θυμάμαι έναν συνάδελφο που έλεγε ότι στα συνέδρια καταλαβαίνω τους Έλληνες, τους Βούλγαρους, τους Τούρκους κλπ που μιλάνε Αγγλικά, αλλά δυσκολεύομαι να καταλάβω τους Άγγλους.

Τα Αγγλικά είναι η γλώσσα του διαδικτύου και οι νέοι τα χρησιμοποιούν κατά κόρον, ξεχνώντας πολλές φορές τα Ελληνικά. Η δική μας γενιά ήταν εκείνη που πρωτοάρχισε να τα διδάσκεται, ενώ οι παππούδες και οι γονείς μας είχαν Γαλλική παιδεία. Γαλλικά και πιάνο, για μια comme il faut παιδεία, συνήθιζαν να λένε και έδιναν μεγάλη σημασία στο savoir vivre αλλά και faire.

Άβυσσος η ψυχή του ανθρώπου και όχι Ανάβυσσος που απέχει μόνο 25 χιλιόμετρα από την town Κορωπί, που είναι πλέον talk of the town παγκοσμίως. Συνελόντι ειπείν, to put it in a nutshell, όπως θα τόνιζαν όσοι γνωρίζουν καλά Αγγλικά και όχι απλώς καταναλώνουν καρύδια (nuts) στις γιορτές σκέτα, ή μαζί με τα μελομακάρονα, μεγάλη προσοχή απαιτείται στον προφορικό λόγο. Έπεα πτερόεντα που έλεγε και ο Όμηρος και αν σου ξεφύγει κάτι άντε να το μαζέψεις, μια που είναι πολύ δύσκολο να ελέγξεις το τρολάρισμα στο τουίτερ με το παγκόσμιο ακροατήριο.

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.